Soy Grande Queso
My Spanish isn’t of Fishboy standard, but I like to talk badly. Not to anyone in particular, just to the family within earshot as I go about. At breakfast I was known to pronounce: “huevos muchos calientes” for no other reason than I had a plate of them (very hot eggs). I don’t do this in any other country with other phrases I know.
In Germany I don’t say: “Ich bin diene Angstraum” (I am your nightmare)* In France I don’t say: “deux bouteilles de vin rouge.” OK, I might say that, but in a Spanish speaking country, I revert to Sesame Street and Dora the Explorer Spanish.
It might come from having kids that every time I saw an exit, a comically emphatic voice would echo in my head: “Salida. Sal - ida,” followed by lots of American kids shouting “EGGGS-ZIT!!!”
Incidentally, I saw The Simpsons in Spanish (Los Simpsons) and I wanted to see what Bart said instead of “Aye caramba.” Or to see how the guy in the bee suit talked. Maybe he spoke English. Maybe the joke was lost in translation, because all the Spanish speakers thought that a guy dressed in a bee suit was quality entertainment and couldn’t understand the gag. Anyone know?
* I know this from bad German heavy metal bands I listened to as a teenager. I have wide ranging tastes, as opposed to being a nutter.
April 19th, 2006 at 2:18 pm
Sesame Street leaves me with memories of ‘Agua’ AAHHGWA.
Water
April 19th, 2006 at 3:03 pm
in France last year I ordered dog pizza from a very disgruntled waitress. i *thought* i was ordering some kind of seafood but well, y’know “ocean” and “au chien” in a bad French accent…
April 19th, 2006 at 6:26 pm
You were actually saying ‘lots of hot eggs’, not ‘very hot eggs’.
I think it should read ‘huevos muy caliente’.
Or perhaps ‘oeufs tr��s chauds’. Or maybe ‘Mein Alptraum ist sehr hei?e Eier’?
April 21st, 2006 at 4:04 pm
Actually, The Simpsons in Spanish is “Los Simpson”, there being no plural ’s’, Los being the plural identifier.
?Claro?